Most popular

What is standard Filipino English?

What is standard Filipino English?

“Standard Filipino English” attempts at a definition of SFE, identification of the speakers of SFE, and verification of the dialectal status of Filipino English. “The Structure of SFE” presents an autonomous phonological description of SFE (cf. C.

What is the importance of Philippine English?

English has always been one of the official languages of the Philippines and is spoken by more than 14 million Filipinos. It is the language of commerce and law, as well as the primary medium of instruction in education.

Why Philippine English is important?

It is the language of commerce and law, as well as the primary medium of instruction in education. Proficiency in the language is also one of the country’s strengths that has helped drive the economy and even made the Philippines the top voice outsourcing destination in the world, surpassing India in 2012.

How did the Philippine literature develop?

Philippine literature is literature associated with the Philippines from prehistory, through its colonial legacies, and on to the present. Pre-Hispanic Philippine literature was actually epics passed on from generation to generation, originally through an oral tradition.

READ ALSO:   Where can I check a Gucci serial number?

What is englishenglish like in the Philippines?

English in the Philippines shares patterns of development and constriction with English in Malaysia.

What is the origin of the Philippine English language?

A national variety called Philippine English evolved eventually, as a result of the American colonization, and was arguably one of the fastest to develop in the postcolonial world.

Is Philippine English a legitimate language?

MANILA — Contrary to what many Filipinos think, Philippine English is a legitimate variety of the English language, according to an expert.

What are the borrowings of English in the Philippines?

Philippine English also borrowed words from Philippine languages, especially native plant and animal names (e.g. ” ampalaya “, balimbing “), and cultural concepts with no exact English equivalents (e.g. kilig); some borrowings from Philippine languages have entered mainstream English, such as abaca and ylang-ylang .