What is the difference between translation and interpretation of the Bible?
Table of Contents
What is the difference between translation and interpretation of the Bible?
Initially, we must understand the difference between translation and interpretation. To translate something is to take it from its original language and put it into a different language. To interpret something is to seek to analyze or make sense of something that is being read or watched.
Is interpretation the same as translation?
On a general level, the difference between interpretation and translation is that interpretation deals with spoken language in real time while translation focuses on written content.
What does translation mean in the Bible?
biblical translation, the art and practice of rendering the Bible into languages other than those in which it was originally written. Both the Old and New Testaments have a long history of translation.
Why is it illegal to translate the Bible?
It was illegal to translate the Bible into local languages. John Wycliffe was an Oxford professor who believed that the teachings of the Bible were more important than the earthly clergy and the Pope. Wycliffe translated the Bible into English, as he believed that everyone should be able to understand it directly.
How many translations of the Bible are there?
As of September 2020 the full Bible has been translated into 704 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,551 languages and Bible portions or stories into 1,160 other languages. Thus at least some portions of the Bible have been translated into 3,415 languages.
What is transliteration in the Bible?
Transliteration. Transliteration is when a translator takes a word in one language (i.e., Greek word apostlos ), adjusts it a little to make it look and sound more like another language (English word Apostle ), and then places it within the rest of the text in that other language. So in biblical translation, a translator would take, for example,…
How many different Bible translations are there?
God designed the gospel to be translated into every language. English speakers have created hundreds of Bible translations, versions, and updates. Here’s help for finding blessings in the bewildering variety. Bible translations made the news a lot in 2011. Mainstream media journalists reported on the 400 th anniversary of the King James Bible.
How should a Christian choose a Bible translation?
All this attention to English-language Bible translations raises questions about how to choose Bibles for church worship, study, and personal use. Christians wonder which version is most authentically God’s Word. The Bible was originally given in forms, structures, word plays, and languages that its first audiences understood.
What are the different types of meaning-to-meaning translation?
The Revised English Bible, Good News Bible and New Living Translation are other popular meaning-to-meaning translations. A meaning-to-meaning translation is also helpful in conveying the point of ancient figures of speech—idioms—that would not make sense to us in modern language.